موجودی: موجود

رفتن

مترجم: سعیدرضا اتحادی

کتاب رفتن (To Go) مجموعه‌ای دوزبانه (فارسی و کره‌ای) از اشعار کیم میانگ سون، یکی از نخستین زنان نویسنده و شاعر در تاریخ مدرن کره است. این مجموعه شعر کره‌ای که با ترجمه‌ فارسی دقیق و برگردان از زبان کره‌ای سعیدرضا اتحادی توسط انتشارات پرنده منتشر شده، نمایانگر صدایی زنانه و پیشرو در ادبیات آغاز قرن بیستم کره است.

توضیحات

معرفی کتاب «رفتن؛ برگزیده‌ اشعار کیم میانگ سون و جنگ جانگ شیم»

کتاب رفتن (To Go) مجموعه‌ای دوزبانه (فارسی و کره‌ای) از اشعار کیم میانگ سون، یکی از نخستین زنان نویسنده و شاعر در تاریخ مدرن کره است. این مجموعه شعر کره‌ای که با ترجمه‌ فارسی دقیق و برگردان از زبان کره‌ای سعیدرضا اتحادی توسط انتشارات پرنده منتشر شده، نمایانگر صدایی زنانه و پیشرو در ادبیات آغاز قرن بیستم کره است. این کتاب، پلی میان دو زبان و دو فرهنگ و دریچه‌ای برای آشنایی با یکی از صداهای پیشگام زن در ادبیات کره است.

نمونه‌ای از شعر:

“رفتن، بی‌آنکه بدانم کجا”
رفتن، بی‌آنکه بدانم کجا
بی‌آنکه بدانم چرا
تنها، در میان سایه‌ها
با امیدی که شاید هرگز نرسد.

درباره شاعران:

  • کیم میانگ سون (به کره‌ای: 김명순)، که با نام هنری تانسیل (탄실؛ 彈實) نیز شناخته می‌شود، از نخستین زنان شاعر و نویسنده‌ی کره‌ای است که جسورانه به سراغ مضامینی چون استقلال زنان، فردیت و تنهایی رفت—موضوعاتی که در زمان او کمتر از زبان زنان شنیده می‌شد. اشعار او نه‌فقط بازتاب احساسات شخصی، بلکه واکنشی انتقادی به جایگاه زن در جامعه‌ی در حال تغییر کره بودند.

 

  • جنگ جانگ شیم (به کره‌ای: 정장심)، از شاعران معاصر کره‌ای است که آثارش رنگی از احساسات درونی، مبارزه‌ی اجتماعی و هویت زنانه دارد. شعرهای او آینه‌ای از تجربیات زنان در جامعه‌ی مدرن کره محسوب می‌شوند و خواننده را به سفری در عمق احساسات و مبارزه‌های شخصی و اجتماعی زنان دعوت می‌کنند.

اگر به موضوعاتی مانند شعر، کشور کره، جنبش‌های زنان، آزادی زنان و… علاقه‌مند هستید، تیم کتابخانه کافه آسیا، این کتاب را به شما پبشنهاد می‌کند.

 

توضیحات تکمیلی

مترجم

نویسنده

,

کشور

نقد و بررسی‌ها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “رفتن”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *