توضیحات
معرفی کتاب «رنج»
کتاب رنج، مجموعهای از شعر چینی جائولی خونگ، شاعر برجسته چینی، است که با ترجمه الهام سادات میرزانیا و فاطمه علیزاده از زبان چینی به فارسی توسط انتشارات نگاه منتشر شده است.
مضامین اشعار این مجموعه حول محورهایی چون رنج، تنهایی، و تأملات فلسفی درباره وجود انسان میچرخد. در مقدمه نسخه فرانسوی این کتاب، آدونیس، شاعر سوری، به بررسی مفهوم رنج در اشعار خونگ پرداخته و آن را نه تنها بهعنوان تجربهای فردی، بلکه بهعنوان جوهرهای از وجود انسان معرفی میکند. او بیان میکند که رنج در اشعار خونگ، از مرزهای جسم فراتر رفته و روح و اندیشه را در بر میگیرد، بهطوریکه هم لغوی و هم مفهومی است.
در مقدمه موشته شده توسط آدونیس (شاعر سوری) نسخۀ فرانسۀ کتاب رنج میخوانیم:
«تحت کنترل درآوردن رنج» آموزهای بود که اپیکور فیلسوف یونان باستان بیرق آن را برافراشت. بعدها شاگرد رومی وی لوکرتیوس پرچمدار این نظریه شد. سلاح لوکرتیوس «پالایش روح» بود، بر اساس این نظریه انسان نباید مرگ را مردن تلقی کند بلکه باید به آن به چشم «خوابی دیگر» بنگرد. اما روح انسان چنین «پالایشی» را نمیپذیرد، گویی رنج عنصر اصلی روح را تشکیل میدهد و خلاصی از رنج، همانند خلاصی از خود روح است. رنج درون این مجموعه کلمهای مفرد نیست بلکه جمع است. اگر رهایی از رنج مفرد کاری دشوار باشد، دشواری رهایی از رنج جمع نیازی به گفتن ندارد…»
درباره شاعر:
جائولی خونگ، متولد ۱۹۵۲ در شانگهای، از شاعران و نویسندگان برجسته چین است که از دههی ۱۹۷۰ به فعالیت ادبی پرداخته است. او فارغالتحصیل رشته ادبیات از دانشگاه تربیت معلم شرق چین است و در حال حاضر عضو شورای انجمن نویسندگان چین و نایبرئیس انجمن نویسندگان شانگهای میباشد. خونگ همچنین سردبیر نشریهی «شاعران شانگهای» و استاد دانشگاههای تربیت معلم شرق چین و جیائو تونگ است.
بخشی از کتاب رنج:
جوهرۀ سیاه
در فضا
هر اندک ذرهای
پر میکشد با مردمان ناپدید
پیشوایم میشود
باز میداردم
ضربهام شاید زند
یا به آغوش آردم
لب به تحسین میگشاید
یا که سخره سازدم…
این همه اما مرا احساس نیست
اگر به شعر چینی با مصامین تنهایی، رنج و … علاقهمند هستید، تیم کتابخانه کافه آسیا کتاب رنج با ترجمه الهام سادات میرزانیا و فاطمه علیزاده را به شما پیشنهاد میکند.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.