توضیحات
معرفی کتاب «گلهای آزالیا؛گزیده اشعار سو وال کیم، شاعر بزرگ کرهٔ جنوبی»
کتاب گلهای آزالیا، با ترجمه سعیدرضا اتحادی و اینجا هونگ و ویراستاری ادبی مرتضی کاردر، یکی از نمونههای درخشان تعامل فرهنگی میان ایران و کره جنوبی از طریق شعر معاصر است. این مجموعه که توسط سو وال کیم، شاعر سرشناس کرهای، سروده شده، در قالبی دوزبانه (کرهای-فارسی) توسط انتشارات پرنده منتشر شده و در ۲۳۲ صفحه، منتخبی از اشعار احساسی و لطیف او را در اختیار مخاطبان فارسیزبان قرار میدهد.
شعرهای این مجموعه، بازتابی از تجربههای عاطفی و ذهن شاعر هستند؛ تجربههایی که در قالب کلماتی موزون و تصاویری شاعرانه، خواننده را به جهانی آکنده از احساس، موسیقی درونی، نرمی و درخشش میبرند. جهان شاعر، سرشار از نغمه و نور و لطافتی زنانه است که با زبانی شاعرانه بازآفرینی شده است.
فرایند ترجمه این اثر نیز با دقت و تامل فراوان انجام شده است. مترجمان با توجه به تفاوتهای بنیادین میان زبان کرهای و فارسی، و پس از همفکری با متخصصان این حوزه، بر آن شدند تا به جای ترجمه کلمهبهکلمه، رویکردی آزاد را در پیش بگیرند که همچنان وفادار به روح و ساختار اصلی اشعار باشد. این انتخاب سبب شده تا شعرها نهتنها به لحاظ زبانی قابل فهم، بلکه از نظر زیباییشناختی نیز برای مخاطب فارسیزبان دلنشین و تأثیرگذار باشند.
درباره شاعر:
سو وال کیم (به کرهای: 김소월) از شاعران بزرگ کره جنوبی است که نام اصلی او جانگشیک کیم بوده است. او در سال ۱۹۰۲ در منطقهی پیانگاَن (کره شمالی امروزی) متولد شد و نخستین شعرهایش را در دههی ۱۹۲۰ منتشر کرد. آثار او سرشار از احساسات عاشقانه، لطافت و موسیقی شاعرانه است که توانستهاند جایگاه ویژهای در ادبیات کرهای پیدا کنند.
اگر به موضوعاتی مانند شعر، ادبیات کرهای، ترجمههای ادبی و ارتباطات فرهنگی علاقهمند هستید، این کتاب میتواند دریچهای جذاب برای ورود به دنیای ادبیات کره جنوبی باشد. تیم معرفی کتاب در کافه آسیا، این کتاب را به شما پیشنهاد میکند.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.