-
مان یءشوء
0مترجم: مهران محبوبی
اگر به شعر کلاسیک، فرهنگ ژاپن، و تجربه زیبایی در قالبی مینیمال و لطیف علاقهمند هستید، مان یءشوء میتواند برایتان تجربهای شاعرانه و تأملبرانگیز باشد. این کتاب، نهتنها ترجمه یک مجموعه ادبی است، بلکه پلی میان دو زبان و دو جهان است—جایی که گلبرگهای شعر ژاپنی، در خاک زبان فارسی شکوفا میشوند.
-
گل صد برگ
0مترجم: هاشم رجبزاده
مانیوشو که به معنای “مجموعهای از برگهای بیشمار” است، در دوره نارا (قرن هشتم میلادی) گردآوری شده و شامل بیش از ۴۵۰۰ شعر از شاعران مختلف، از امپراتوران گرفته تا مردم عادی، است. این اشعار بازتابی از عشق، طبیعت، زندگی روزمره و احساسات انسانی هستند و با زبانی ساده اما عمیق، روح زمانهی خود را به تصویر میکشند.
-
اندیشه و احساس در شعر معاصر ژاپن
0نویسنده: هاشم رجبزاده
کتاب “اندیشه و احساس در شعر معاصر ژاپن” به بررسی و ترجمه اشعار معاصر ژاپنی میپردازد و حاصل تلاش شش سالۀ هاشم رجبزاده در کشف زیباییهای ادبیات ژاپن است.